index introductio imagines || partitura exemplar translatio | bibliographia e-mail |
Citatio: G. Torri (ed.), hethiter.net/: CTH 726.1 (Expl. --, 01.10.2012)
[ § 4 ] -- | Ro. 20a |
18 § 5 § 6 § 7 § 8 § 9 § 10 § 11 § 12 § 13 § 14 § 15 § 16 |
4 | Sulle forme di significato sconosciuto u=markup e wa=markup (r. 11) si veda anche Soysal 2004, 885 che accoglie con riserva questa analisi del termine. |
7 | Si veda Soysal 2004, 525. |
11 | Si veda Klinger 1996, 642. |
12 | Si veda Klinger 1996, 666. |
13 | Per l'intepretazione di questa riga si veda Goedegebuure 2008a, 154. |
14 | In base a Klinger 1996, 642. |
16 | Per questa analisi si veda Klinger 1996, 668. |
20 | Il nome della divinità si integra grazie alla versione hattica. |
25 | Corrisponde all´ittita paššui, Soysal 2004, 525. |
26 | Soysal 2004, 516. |
30 | Oppure ka=muaḫal=e. Soysal 2004, 529 (forse corrispondente all´ittita ḫašša. Soysal 2004, 295). |
31 | Corripondente all´ittita arantari, Soysal 2004, 742. |
32 | Forma errata per a=š=ḫa=tur. Soysal 2004, 383. |
33 | Soysal 2004,317 e 383. |
35 | Corrispondente all´ittita idaluš, conservato parzialmente nella versione ittita alla r. 17, Soysal 2004, 893. Alle rr. 66-69 abbiamo una lista di elemente (parti del corpo) malvagi. La frammentarietà delle due versione non permette di capire se ogni nome è seguito da un verbo oppure se queste righe appartengono tutte al kola 65. |
36 | Forse ittita ḫaršani. Soysal 2004, 431. |
37 | Klinger 1996, 671. |
38 | Tra la riga 16 e la riga 17 vi è una intera riga cancellata. Per la numerazione delle righe si segue l´autografia di KBo 37.1. |
39 | Segue uno spazio vuoto. |
42 | I capi degli scribi non sono solitamente attestati come compilatori di testi. In epoca imperiale conosciamo alcuni GAL DUB.SARMEŠ:Mittannamuwa, Purandamuwa, Walwaziti, Ziti e SAG. Non vi sono elementi che permettano una attribuzione certa di questo testo ad uno di questi personaggi (Klinger 1996, 679). |